Kalam-e-Ilam (2019) is a folk track by Pakistani artist Sarmad Qadeer that incorporates the spiritual poetry of the Sufi saint Baba Bulleh Shah
In the vast ocean of Islamic devotional poetry, few contemporary pieces have captured hearts as deeply as “Kalam-e-Ilam.” Its title itself — Kalam-e-Ilam (کلام علم) — suggests “The Word of Knowledge” or “Divinely Inspired Speech.” Recited in soulful melodies, this naat is more than poetry; it is a spiritual experience. Below, we break down its themes, provide a verse-by-verse English translation, and explore why these words resonate so powerfully with listeners worldwide. kalam e ilam lyrics translation
By [Author Name] | Updated: October 2023 Kalam-e-Ilam (2019) is a folk track by Pakistani
"Parh parh ilm hazar kitaban, apna aap na parheya"Translation: You have read thousands of books to gain knowledge, but you never read (understood) your own self. Literal accuracy – A solid translation will break
The following is an English translation of the core verses of Sarmad Qadeer's version, based on the Boomplay lyrics database Punjabi Verse English Translation Parh parh ilam hazar kitaaban You read thousands of books to gain knowledge Apna aapp na prhya But you never tried to read (understand) yourself Ja ja warda mandir masjid You constantly visit temples and mosques Mann apny chy na wrya But you never entered your own heart Lrdy Ray o nal sheetanaan You kept fighting with external devils Ni Nafas apny nal lrya But you never fought with your own ego ( Pehly apny ap nal lr First, fight with your own self Fer nal sheetanaan lr Then, go fight with the devils Core Themes and Meaning Internal vs. External
Chorus: کلام ایلام، کلام ایلام (Kalam e Ilam, kalam e Ilam) The poetry of love, the poetry of love
This translation aims to be a bridge. Not a perfect bridge (no translation is), but an honest one.